Κάποια όνειρα του Λάνγκστον Χιουζ
Απόδοση-Σχόλια: Γεωργίου Νικ. Σχορετσανίτη //
Εξακολουθώ να ονειρεύομαι (I Continue To Dream)
Παίρνω τα όνειρά μου και με αυτά φτιάχνω ένα χάλκινο βάζο
και ένα στρογγυλό σιντριβάνι με ένα όμορφο άγαλμα στη μέση.
Κι’ ένα τραγούδι με σπασμένη καρδιά και σε ρωτώ:
Καταλαβαίνεις τα όνειρά μου;
Μερικές φορές λες ναι,
Και μερικές, όχι.
Όπως και να ’ναι, δεν πειράζει.
Εγώ εξακολουθώ να ονειρεύομαι.
‘I Continue To Dream’
I take my dreams and make of them a bronze vase
and a round fountain with a beautiful statue in its center.
And a song with a broken heart and I ask you:
Do you understand my dreams?
Sometimes you say you do,
And sometimes you say you don’t.
Either way it doesn’t matter.
I continue to dream
Γραμμένο σε πρώτο πρόσωπο, δεν γίνεται κατανοητό το φύλο του ομιλούντος. Ο τρόπος με τον οποίο η φωνή περιγράφει την κατασκευή εκείνου του τόπου για την διατήρηση των ονείρων του, δείχνει ότι όντως εκτιμά τα όνειρά του και θέλει να τα κρατήσει καλά φυλαγμένα και ασφαλή. Ενδεχομένως οι λέξεις ‘σπασμένη καρδιά’, θα μπορούσαν να παραπέμπουν στο παρελθόν, σε μια συγκεκριμένη στιγμή που δεν ήταν σε θέση να πραγματοποιήσει ένα όνειρο. Ρωτά κάποιον αν καταλαβαίνει το όνειρό του, κι αυτό το είδος της ερώτησης δίνει την απήχηση ότι ο ποιητής μπορεί να επιδιώκει την έγκριση και την κατανόηση του άλλου, που φαίνεται να εκτιμά τη γνώμη του. Ωστόσο, το πρόσωπο που ερωτάται λέει μερικές φορές ότι καταλαβαίνει τα όνειρά του, αλλά είναι και άλλες που δεν καταλαβαίνει, πράγμα το οποίο υπαινίσσεται ότι το πρόσωπο εκείνο είτε είναι ανίκανο να κατανοήσει ορισμένα όνειρα, είτε είναι απρόθυμο. Ο ποιητής βεβαίως, από τη μία πλευρά αποδεικνύει ότι εκτιμά τη γνώμη αυτού, που κατά πάσα πιθανότητα βρίσκεται στον περίγυρό του, αλλά από την άλλη, τελικά μάλλον δεν δίνει και ιδιαίτερη σημασία εάν τα κατανοεί αφού θα συνεχίσει να ονειρεύεται ανεξάρτητα από την απάντηση. Με την ολοκλήρωση του ποιήματος, δίδεται η εντύπωση στον αναγνώστη, ότι ο αφηγητής αφήνει να εννοηθεί ότι τα όνειρά του είναι το πιο σημαντικό πράγμα για αυτόν.
Ονειρεύομαι έναν κόσμο (I Dream A World)
Ονειρεύομαι έναν κόσμο όπου ο άνθρωπος
Δεν θα περιφρονεί άλλο άνθρωπο,
Όπου η αγάπη θα ευλογεί τη γη
Και η ειρήνη τα μονοπάτια της θα κοσμεί
Ονειρεύομαι έναν κόσμο όπου όλοι
Θα γνωρίσουν τη γλυκιά ελευθερία,
Όπου η απληστία δεν θα υπονομεύει την ψυχή
Ούτε η πλεονεξία θα καταστρέφει τη μέρα μας.
Έναν κόσμο ονειρεύομαι όπου μαύροι ή άσπροι,
Ανεξάρτητα από φυλή
Θα μοιράζονται τα δώρα της γης
Και κάθε άνθρωπος θα ’ναι ελεύθερος,
Όπου η μιζέρια θα κρεμάσει το κεφάλι της
Κι η χαρά, σαν ένα μαργαριτάρι,
Να παρακολουθεί τις ανάγκες όλων των ανθρώπων
Αυτά ονειρεύομαι, κόσμε μου!
‘I Dream A World’
I dream a world where man
No other man will scorn,
Where love will bless the earth
And peace its paths adorn
I dream a world where all
Will know sweet freedom’s way,
Where greed no longer saps the soul
Nor avarice blights our day.
A world I dream where black or white,
Whatever race you be,
Will share the bounties of the earth
And every man is free,
Where wretchedness will hang its head
And joy, like a pearl,
Attends the needs of all mankind-
Of such I dream, my world!
Σε αυτό το σχετικά σύντομο ποίημα, ο Λάνγκστον Χιουζ γράφει για τον κόσμο που ονειρεύεται. Μιλάει για το πώς θέλει την ελευθερία και πως επιθυμεί την ειρήνη και την αγάπη του κόσμου μέσα στη ζωή του. Ισότητα για όλους πάνω στη γη ανεξαρτήτως φυλής, ευτυχία και φυσικά ελευθερία. Το βασικό θέμα, όμως, που το συγκεκριμένο ποίημα προσπαθεί να απεικονίσει, είναι η αποφασιστικότητα να πολεμήσει εναντίον της περιρρέουσας και διάχυτης καταπίεσης. Γράφοντας όλα αυτά, ο ποιητής ελπίζει ότι η κοινωνία να αισθανθεί τον πόνο του και την ανάγκη να αλλάξουν τα πράγματα στην κοινωνία προς το καλύτερο. Προσπαθεί, στην ουσία, να αλλάξει τον τρόπο που αντιμετωπίζονται οι αφροαμερικανοί μέσα στην δύσκαμπτη, εν πολλοίς, αμερικάνικη κοινωνία!
ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
-
-
-
✔ Δημήτριος Μουζάκης: «Η ποίηση είναι ο Δούρειος Ίππος κάθε μάχης που κράτησε πολύ».
07/05/2024, 10:15 μμ -
-
✩ Νέες εκδόσεις: 12 καινούργια βιβλία
07/05/2024, 10:11 μμ -
Το βιβλίο κι ο συγγραφέας του. Κτερίσματα ζωής
07/05/2024, 10:10 μμ
ΘΕΜΑΤΑ
-
Κοχυλάκι, εσύ δε φταις!
Της Ελένης Μπετεινάκη // “Κοχυλάκι, εσύ δε φταις!”, Ομάδα Άγγιγμα και Όρια, εικ: Βίλλυ Καραμπατζιά, εκδ. Μεταίχμιο Η μαμά του το συμβούλευε συνεχώς να μην απομακρύνεται πολύ από το σπίτι τους και το προειδοποιούσε πως
Περισσότερα -
Η ιστορία μιας πλάκας πεζοδρομίου
Του Gerecos // * Η ιστορία μιας πλάκας πεζοδρομίου Από τσιμέντο και άμμο γεννημένη σε σωρούς αποθήκης στοιβαγμένη την ώρα που σε κάποιο φορτηγό να τη φορτώσουν περιμένει. Άσπρη και αστραφτερή πάνω σε
Περισσότερα -
«Και που φλέγομαι τι θα πει;». Μύθος, Κοσμογονία και Εσχατολογία στον Υπερκαινοφανή του Κωνσταντίνου Παπαγεωργίου
Γράφει η Δήμητρα Δημητρίου // * Όμως εκείνος καίγονταν μονάχος. Καταμόναχος. Κι όσο αφανίζονταν τόσο άστραφτε το πρόσωπο. Τάκης Σινόπουλος, «Ο Καιόμενος» O ποιητής είναι λοιπόν, πράγματι, ο κλέφτης της φωτιάς. Arthur Rimbaud Στην παγκόσμια μυθολογία,
Περισσότερα -
Ποίηση: “Eφιάλτης”
Του Μάνου Μαυρομουστακάκη // * Εφιάλτης Γλιστρούσε σε σκάλα, τεμαχισμένο κορμί μιας κατά συνθήκη ή… καθ’υπόνοιαν ύπαρξης. Δεν είχε πουθενά αίματα ή άλλα σημάδια τού διαμελισμού που προηγήθηκε. Όμως τα κομμάτια τής … ύπαρξης ακολουθούσαν,
Περισσότερα -
Το βιβλίο κι ο συγγραφέας του: Νοσταλγώντας τον Χαμένο Παράδεισο
Γράφει η Ελένη Γκίκα // Μάρω Βαμβουνάκη «Η νοσταλγία κι εγώ», εκδ. Αρμός «Υπάρχει η άποψη πως ο άνθρωπος ρέπει να βασανίζεται από νοσταλγίες, από βουβό πόθο και ανικανοποίητο, γιατί πίσω απ’ τα ορατά και τα φαινόμενα τον
Περισσότερα -
Δύο ποιήματα της Ελένης Χωρεάνθη
Ορισμός του Ξ ξ * Ξύπνησα μ’ ένα όνειρο ξινό -όνειρο ήταν- Ξέρω δεν το ξέρω Ξέρω μονάχα πως ξημέρωσε με Ξυ και Ξε και Ξη. Με ξ αρχίζουν λέξεις ξυπνητές και ξύπνιες Ξυπνώ και ξύπνημα
Περισσότερα -
‘Η δύναμη της γραφής’
Της Εύας Αστυρακάκη // * Δημήτρης Περοδασκαλάκης, “Γραφή εκτός κήπου”, εκδ. Κουκκίδα 2022 Τον Απρίλη 2022 κυκλοφόρησε η έκτη ποιητική συλλογή του Δημήτρη Περοδασκαλάκη, με τίτλο Γραφή εκτός κήπου. Πρόκειται για μια καλαίσθητη έκδοση από τον οίκο Κουκκίδα.
Περισσότερα