Δύο ποιήματα και ένα πεζό
Του Χρήστου Κεραμίδη // * Στα σκοτάδια τ’ ουρανού Φεγγαρόλουστες ήταν οι νύχτες του Αυγούστου. Κι εμείς, πιο πέρα από το άγαλμα του Μωχάμετ Άλι, στο πέταλο και πάνω στα σκοτάδια τ’ ουρανού αλλάζαμε τα σχήματα
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * Στα σκοτάδια τ’ ουρανού Φεγγαρόλουστες ήταν οι νύχτες του Αυγούστου. Κι εμείς, πιο πέρα από το άγαλμα του Μωχάμετ Άλι, στο πέταλο και πάνω στα σκοτάδια τ’ ουρανού αλλάζαμε τα σχήματα
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ Σε είδα… την ώρα που ανέβαζες τα ύψη των μεγάρων του εαυτού σου για να κρύψεις το μεγάλο διασυρμό ακολουθώντας του αλήτη το σκληρό βηματισμό στη σιωπή των λιμανιών
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * ΣΥΝΤΡΙΒΗ Βήματα αργά μαρμαρώνουν εικόνες. Παρελθόν που συντρίβεται απ’ το αδίστακτο παρόν. Όνομα που δεν φώναξες. Άρθρωσες μόνο τις συλλαβές του. Τα πλήθη τρέχουν. Χειροκροτούν τους επελαύνοντες. Υποκλίνονται
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * Σε θάλασσες άγνωστες παράδερνα και χάθηκα με την αρμύρα των καιρών γιατρεύοντας το σώμα κι όταν στα σύνορα του κόσμου στάθηκα στην απορία του μυαλού δεν άνοιξα το στόμα Κι
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * Με τ’ αγριμιού το ανάλαφρο βήμα από κρυφά ξέφυγες μονοπάτια κυνηγών στ’ άγρια της θάλασσας, τα μαγικά τοπία. Εκεί όπου αρμένιζαν καράβια μόνο πειρατών γυρεύοντας των κολασμένων τα παράνομα φορτία. Κι
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * Η ΑΙΩΝΙΑ ΑΔΕΛΦΗ Πανέμορφη αναδύθηκες απ’ του αντίπλωρου καιρού το κύμα με μια αδιάλειπτη πανάρχαια απορία για το σκληρό και άδικο της μοίρας σου κυκλώνα. Κι εγώ περίτρομος σε τέτοιους
ΠερισσότεραΣυνέντευξη στην Ελένη Γκίκα // Η εμμονή μου, το έχω πει, είναι οι… εμμονές τους. Η μανία μου, το να ακολουθώ τους αγαπημένους μου συγγραφείς σε όλα τα βήματά τους, αναζητώντας τον γρίφο τους και την εξέλιξή τους.
Περισσότερατου Χρήστου Κεραμίδη // * Εγκατάλειψη Με βήματα αργά προχώρησες στο πράσινο φανάρι του μόλου Σήμερα ο πράκτορας το ίδιο παραμύθι είπε με λόγια ακατανόητα που σε ανάγκασαν να πνίξεις σε ποτήρια αλκοόλ ταξίδια επιβίωσης και
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * ΕΚΔΟΤΗ ΠΟΛΙΤΕΙΑ Χρώματα ψάχνοντας να βρω στην έρμη τη ζωή στων ταχυτήτων τους γυάλινους κόσμους περιπλανήθηκα από φανοστάτες πεζόδρομων κρατήθηκα με μιας ανάσας ταραχή! Είδα: σε επώνυμες πλατείες επαίτες
ΠερισσότεραΤου Χρήστου Κεραμίδη // * Δεν είπαμε την τελευταία λέξη φίλε. Απομείναμε λίγοι. Κρατηθήκαμε μακριά απ’ αυτούς που κέρδισαν αξιώματα γιατί παινεύτηκαν για τα δικά μας τα κρυμμένα σημειώματα Το μόνο που καταφέραμε ήταν
Περισσότερατου Τάκη Κατσιμάρδου // Σαν σήμερα πριν από 60 χρόνια, στις 8 Μαίου 1945, στις 3 μμ ώρα Ελλάδας, αναγγελλόταν επισήμως η άνευ όρων συνθηκολόγηση της Γερμανίας του Χίτλερ. Την επομένη, 43 λεπτά μετά τα μεσάνυχτα στο Βερολίνο
ΠερισσότεραΓράφει η Γιούλη Χρονοπούλου // * Γιώργος Αράπογλου «Αθήνα, 2012 μ.Χ.», εκδ. Υδροπλάνο Το νέο βιβλίο του Γιώργου Αράπογλου, «Αθήνα, 2012 μ.Χ.» (εκδ. Υδροπλάνο, 2021), το δεύτερο μετά το αστυνομικό -και όχι μόνο- μυθιστόρημα «Reunion», είναι μια συλλογή
ΠερισσότεραΑπό την Αγγελική Κώττη // Ένας Ερμής δεν φέρνει την ειρήνη, σε αντίθεση με την γνωστή κωμωδία του παπού- Αριστοφάνη. Αν μάλιστα είναι και… ανάδρομος, ζήτω που καήκαμε! Η αποκάλυψη του ωραίου, αληθινά, ψηφιδωτού, στην Αμφίπολη, πυροδότησε όχι απλώς
ΠερισσότεραΓράφει ο Νίκος Κουβίδης // “Χάρτινα όνειρα” Μέσα σε βράχο, μάτια ζω Και πλένω την ζωή μου Δυο αλυσίδες παίρνουνε Το σώμα απ’ την ψυχή μου Τις μαύρες μέρες καίγομαι Τις άσπρες νύχτες βγαίνω Πέτρες νερό και
ΠερισσότεραΤου Σταύρου Σταυράκη // * Κρατώ τα χρήσιμα χέρια Ένας ακροβάτης της κάθε λέξης που εκσπάει στα χείλη σου. Φέγγει, Υγραίνεται, γλιστράει στα Τάρταρα των Βοών, μέσα στους Βόμβους των χρόνων που σπατάλησα. Θα σου
ΠερισσότεραΜετάφραση: Νατάσα Κεσμέτη // W.S. Merwin, Τό ἄλλο σπίτι * Στόν Παναγιώτη Κουσαθανᾶ γιά τήν δική του ἀφοσίωση στήν Μύκονο. Ἐπιστρέφω πάλι στό παλιό σπίτι αὐτό πού νόμιζα πώς γνώριζα ὁλόκληρη
ΠερισσότεραΓράφει ο Γρηγόρης Πολύζος // * Πράγματα που ποτέ δεν θα μάθω για σένα Στην Α. Ν. Ποιο είναι το αγαπημένο σου φαγητό; Πως είσαι όταν αρρωσταίνεις; Πως μυρίζει το στόμα σου
ΠερισσότεραΤου Γεωργίου Νικ. Σχορετσανίτη // «Μικρές και μεγάλες προδοσίες», Τζένη Μανάκη, Εκδόσεις Περίπλους. 2015. Αθήνα ‘Για να προδώσεις, πρέπει πρώτα να ανήκεις’, είπε κάποτε ο Άγγλος διπλωμάτης, αλλά σοβιετικός κατάσκοπος στην πραγματικότητα, Κιμ Φίλμπυ, αφού ο ίδιος γνώριζε καλά
ΠερισσότεραΤης Μαίρης Πέστροβα // Ένα λάθος έγκλημα Άκουσέ με. Θα σε περιμένω κρατώντας Την εφημερίδα Που γράφει για τον φόνο της χθεσινής βραδιάς Μήτε τον θύτη βρήκαν Μήτε το θύμα Μόνο εγώ ξέρω που κρύβονται Αιώνιοι λιποτάκτες
ΠερισσότεραΑπό την Δήμητρα Διδαγγέλου // Το νόημα της ύπαρξης σε περιόδους κρίσης Ο κοινωνικός αναβρασμός και η πολλαπλή κρίση που διερχόμαστε αυτή την περίοδο δεν μπορούν ν’ αφήσουν αλώβητο το άτομο και όσον αφορά την υπαρξιακή του διάσταση. Αξίες επαναπροσδιορίζονται,
ΠερισσότεραΤης Αλεξίας Βίκτωρος // * Συνευρέσεις Διαισθάνομαι την πληρότητα της ηχούς. Ήταν αυτή που σε έθρεφε, όταν οι άλλοι οδηγούνταν και οδηγούσαν μέσα από τα τοιχώματα του εσπερινού, της αγρυπνίας, της ολομέλειας των ονειρωδών,
ΠερισσότεραΓράφει η Ελένη Γκίκα // «Η ζωή είναι σύντομη, η τέχνη απέραντη, η ευκαιρία στιγμιαία, και το μέλλον αβέβαιο». «Ο Ουμπέρτο Έκο, ένας από τους διασημότερους διανοούμενους της Ιταλίας, είναι νεκρός», ήταν ο τίτλος την Παρασκευή το
ΠερισσότεραΤου Στέλιου Λαλούση // * Όλα είναι εδώ Όλα είναι εδώ Εδώ είναι η νύχτα η μεγάλη έξω από το παράθυρο με τις σκιές και τα τσιμεντένια παραπήγματα μαζί με τις αντένες κάπου στο βάθος να
ΠερισσότεραΓράφει ο Δημήτρης Καρύδας // Χρήστος Αστερίου «Η θεραπεία των αναμνήσεων», εκδ. Πόλις Υπάρχουν εκατοντάδες ή και χιλιάδες συγγραφείς που σε όλη τη διαδρομή τους καταλαμβάνουν πεισματικά και επίμονα τον ίδιο χώρο. ‘’Γράφουν το ίδιο βιβλίο κάθε φορά’’
ΠερισσότεραΤης Βάλιας Κουγιουμτζή // Τα βράδια Ακόμα φοβάμαι το σκοτάδι. Ακόμα και τώρα που μεγάλωσα συνεχίζω να αποφεύγω να μένω μόνη οπουδήποτε δεν στέκεται λίγο φως στα ματόκλαδα μου. Θυμάμαι ως παιδί μου προκαλούσε μια
ΠερισσότεραΓράφει ο Κωνσταντίνος Μπούρας // * Πόπη Αρωνιάδα, “ΠΟΛΥΕΔΡΙΚΗ ΚοΠή ΤάΝκα ΜΕ ΤίΤΛΟ” / Popi Aroniada, Multifaceted Cut Tanka poems, δίγλωσση έκδοση, Μετάφραση προς τα Αγγλικά: Λένα Καλλέργη / Translated into English by Lena Kallergi, εκδόσεις
ΠερισσότεραΓράφει η Μένη Πουρνή // Πρωινό εγερτήριο Πλύθηκα το πρωί με τον οίστρο του προσώπου σου. Απλώθηκε σ όλα τα κύτταρά μου, δεν έμεινε μόριο που να μην το άγγιξε η μορφή σου. Η άνοιξη έμοιαζε με
Περισσότερα