“η εκάστοτε εποχική”. Ανέκδοτο ποίημα του Κώστα Θ. Ριζάκη
Γράφει ο Κώστας Θ. Ριζάκης //
η εκάστοτε εποχική
Μ.Ζ.
«καλώς μάς ήρθες η άνοιξη» ‒των μη συν-
αισθημάτων που ωρίμως κατακλέπτουσα
λιμπιστικάς οπώρας ότι το δέλεαρ βα-
θύ βαθύτατο αλλά ξένον ο κόπος άλλου
το ’ξερες τ’ οδυνηρόν για ’κείνους τούς βέ-
βαια «καθοδηγητάς» της σούμας η στρε-
βλή απόφανσις που σε στανιάρει «αθώα»
δεν αμφιβάλλει πλέον κανείς συμπλέγμα-
τι προσδίδεις αναπολόγητο άδικον στ’ ό,τι
φόρα παρτίδα τό προϋπάρχον πάγκοινον
εθεάθη ως αγάπη ως έγνοια εδώ ακοίμητος‒
μην ενοχών «ψευδάνοιξις» κοιμώμενη κατήλθες
στην ύβριν τριτοϋπόγειος του φασισμού η εγγύς;
[ανέκδοτο]
ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
-
-
“λαζάρου η χρεία”. Ανέκδοτο ποίημα του Κώστα Θ. Ριζάκη
23/04/2024, 8:01 μμ -
Ποίημα: “άγνοια”
23/04/2024, 7:47 μμ -
Δύο ποιήματα
23/04/2024, 7:46 μμ -
-
Ποίημα: “Μη με ρωτάς”
23/04/2024, 7:40 μμ
ΘΕΜΑΤΑ
-
Οι οικείοι ξένοι
Γράφει η Τζένη Μανάκη // Christophe Boltanski «Στα ίχνη της», Μετάφραση: Μιχάλης Μητσός, Εκδόσεις ΠΟΛΙΣ «Τι νόημα έχει ένα μυθιστόρημα που ο συγγραφέας του δεν εξαναγκάστηκε να το γράψει;» Ζορζ Μπατάιγ Ο Κριστόφ Μπολτανσκί με το βιβλίο
Περισσότερα -
Το ποίημα της εβδομάδας | Φερνάντο Πεσσόα. «Θαλασσινή ωδή» (απόσπασμα) του Αλβάρο ντε Κάμπος
Επιμέλεια- ανθολόγηση: Καλομοίρα Πιέτρη- Αυγούστη // Φερνάντο Πεσσόα «Θαλασσινή ωδή» (απόσπασμα) του Αλβάρο ντε Κάμπος, Μετάφραση: Μαρία Παπαδήμα, Εκδ. Νεφέλη Μόνος, στην έρημη αποβάθρα, τούτο το καλοκαιρινό πρωϊνό, κοιτάζω την είσοδο του λιμανιού, κοιτάζω
Περισσότερα -
Τρία μικρά πεζά
Της Γεωργίας Μήτσιου // * Καλικάντζαρος Κάθε που κοντεύει να τελειώσει ένας ακόμη ημερολογιακός χρόνος, κατακλυζόμαστε από αισθήματα καλοσύνης και αγάπης. Ή μήπως όχι; Οι σοφές λαϊκές δοξασίες αλλά και η ευφάνταστη μυθολογία, αντικατοπτρίζουν τις
Περισσότερα -
Η Δύναμη της Μνήμης
Από τον Πάνο Ιωαννίδη // Yasmine El Rashidi “Χρονικό ενός Τελευταίου Καλοκαιριού”, μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου, Εκδ. Κριτική Έχω πλέον την αίσθηση, ότι η σπουδαία λογοτεχνία γράφεται εκεί που δεν το περιμένεις, από ανθρώπους που κατά κανόνα είναι αναγκασμένοι,
Περισσότερα -
Η οδύσσεια ενός αγοριού στην Ανατολική Ευρώπη κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκόσμιου πολέμου
Γράφει η Γιόλα Πετρίτση // Γιέρζι Κοζίνσκι «Το βαμμένο πουλί», μετάφραση: Τρισεύγενη Παπαϊωάννου, Εκδόσεις Μεταίχμιο, σελ. 351 Το φθινόπωρο του 1939, στις πρώτες εβδομάδες του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, ένα εξάχρονο αγόρι, που ζει σε μια μεγάλη πόλη της
Περισσότερα -
Η δροσιά και η αισιοδοξία της ποίησης
Γράφει η Βίκυ Τζούφα // * Γεώργιος Δένδιας «Φθάνοντας στο παρόν», ποιήματα, εκδόσεις Ιωλκός 2017 Φθάνοντας στο παρόν. Ο ίδιος ο τίτλος της ποιητικής συλλογής με το σχέδιο που τον συνοδεύει στο εξώφυλλο, δεν είναι αδιάφορος. Τρεις λέξεις
Περισσότερα -
Διήγημα: “Το Velosolex”
Του Γιάννη Τσουλόγιαννη // Το Velosolex Η αλήθεια είναι πως τον λυπότανε τον μικρό της γιο. Το γειτονόπουλο είχε μόλις αγοράσει ένα αστραφτερό ποδήλατο. Ο μικρός της δεν φάνηκε να το ζηλεύει. Αυτή το ζήλεψε.
Περισσότερα