Τζωρτζ Όππεν- Ποιήματα (George Oppen)
Μετάφραση- επιμέλεια: Κώστας Λιννός //
Αμερικανός ποιητής. Γεννήθηκε το 1908 και πέθανε το 1984. Υπήρξε ένας απ’ τους πρωταγωνιστές της αμερικάνικης ποιητικής σχολής του Αντικειμενισμού (Objectivism). Η συλλογή του Of Being Numerous τιμήθηκε με το βραβείο Pulitzer.
ΕΝΑΣ ΠΡΟΛΟΓΟΣ
(A PREFACE)
Αν προχωρά κωπηλατώντας στο πάρκο
Παρόλο που μπορεί να κωπηλατεί τόσο καλά
Που δείχνει να κάνει πατινάζ γύρω απ’ τη λίμνη
Δεν μπορεί να γυροφέρνει αυτή τη λίμνη για πάντα
Ένα ανοιχτό ταξίδι
Είν’ ένα άλλο ζήτημα
Είναι δική του υπόθεση
Και το ξέρει.
ΕΝΑΣ ΘΕΟΛΟΓΙΚΟΣ ΟΡΙΣΜΟΣ
(A THEOLOGICAL DEFINITION)
Ένα μικρό δωμάτιο, το λουστραρισμένο πάτωμα
Σχηματίζοντας ένα L γύρω απ’ το κρεβάτι,
Τι είναι ή τι είναι αληθινό
Όπως η ευτυχία
Παράθυρα ν’ ανοίγουνε στη θάλασσα,
Τα βαμμένα πράσινα κιγκλιδώματα του μπαλκονιού
Αντίκρυ στο βράχο, οι θάμνοι κι ο γιαλός τρέχοντας
ΤΟΥ ΝΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΟΛΥΑΡΙΘΜΟΙ
(OF BEING NUMEROUS)
7
Κατατρεγμένοι, ζαλισμένοι
Πλάι στο ναυάγιο
Του ενικού αριθμού
Έχουμε διαλέξει το νόημα
Του να είμαστε πολυάριθμοι.
22
Η διαύγεια
Με την έννοια της διαφάνειας,
Δεν εννοώ ότι το πολύ
Μπορεί να εξηγηθεί
Η διαύγεια με την έννοια της σιωπής.
ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
-
-
-
Ο Άκης Παρώδης στο εργαστήρι του συγγραφέα
30/04/2024, 9:11 μμ -
Ο Χρήστος Τζανάκος στο εργαστήρι του συγγραφέα
30/04/2024, 9:10 μμ -
✩ Νέες εκδόσεις: 12 καινούργια βιβλία
30/04/2024, 9:07 μμ -
Το βιβλίο κι ο συγγραφέας του: «Η ψίχα της μεταλαβιάς»
30/04/2024, 9:06 μμ
ΘΕΜΑΤΑ
-
Ποίημα: “Μύρρο”
Του Δημήτρη Χατζηκωνσταντίνου // * Μύρρο Σιωπή και φως θερινό των οκτώ στ’ αυτόφωτα μάτια σου δήλωση έρωτα βαθύτερη των λέξεων. *Ο Δημήτρης Χατζηκωνσταντίνου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη και σπούδασε στην
Περισσότερα -
✩ Νέες εκδόσεις: 12 καινούργια βιβλία
Επιμέλεια: Ελένη Γκίκα // Ελληνική πεζογραφία: Μάρω Δούκα «Πύλη εισόδου», εκδ. Πατάκη, σελ. 344 Μονόλογος παιχνίδι, στασίδι, αποκούµπι µιας γυναίκας στον προθάλαµο του γήρατος. Ξυπνάει και είναι νέα. Ξυπνάει και είναι γριά. Ανάλογα µε τη διάθεσή
Περισσότερα -
Ποίηση: “Αξόδευτος χρόνος” & “Αόρατος κόσμος”
Γράφει η Έμμα Τσιβρά // Αξόδευτος χρόνος Μες στην απόσταση μοιάζει να κοιμάται η λησμονιά μ’ ένα κλωνί – αντίο- στα μαλλιά και δυο φιλιά στα μάγουλα. Καραβάκια- τα όνειρα- το βαθύ
Περισσότερα -
Η αναγνώστρια Βιρτζίνια Γουλφ
Γράφει η Τέσυ Μπάιλα // Βιρτζίνια Γουλφ «Ο κύριος Μπένετ και η κυρία Μπράουν και άλλα κείμενα για την τέχνη της γραφής», εκδ. Μίνωας, μετάφραση Αργυρώ Μαντόγλου. Με έναν κατατοπιστικό πρόλογο της μεταφράστριας του βιβλίου Αργυρώς Μαντόγλου εισάγεται
Περισσότερα -
Ανατρέφοντας τους αυριανούς bullies…
Της Κέλλυς Τζαννίνη // * Η σημερινή μέρα του Μάρτη (ημέρα της κηδείας του άτυχου Γιακουμάκη) είναι μια μέρα πένθους αλλά και υπόμνησης και δυστυχώς αυτά τα δυο πάνε μαζί τα τελευταία χρόνια. Ένα ακόμα θύμα προστίθεται στα
Περισσότερα -
Παραμύθια που ξυπνούν συναισθήματα, λύνουν φόβους και λυτρώνουν για μια ακόμα φορά
Γράφει η Ελένη Μπετεινάκη // * Άνοιξαν τα σχολεία, οι πρώτες μέρες σχεδόν πέρασαν, όμως το άγχος των μικρών παιδιών παραμένει. Δύσκολη η προσαρμογή για όλους, μικρούς και μεγάλους. Τα «παραμύθια» έχουν να προτείνουν λύσεις που θα βοηθήσουν
Περισσότερα -
✩ Βιβλία με 100 λέξεις
Γράφει ο Δημήτρης Φύσσας // * Ντέιβιντ Παρκ, «Ταξιδεύοντας σε ξένη γη». Μυθιστόρημα. Μετάφραση – εισαγωγή – σημειώσεις Νίκος Μάντης. «Gutenberg», Αθήνα 2020. Τέλος 2017 (νομίζω): χιόνια παντού στη Βρετανία, αεροδρόμια κλειστά. Ο Τομ, ταπεινός
Περισσότερα