Fractal

✔ Νέες εκδόσεις: έτσι ή αλλιώς άνοιξη! // 10 καινούργια βιβλία

Επιμέλεια: Ελένη Γκίκα //

 

 

Ελληνική πεζογραφία:


Μαίρη Λαμπαδίτη «Ένας γάμος και δέκα χωρισμοί», εκδ. Ωκεανός, σελ. 320

… Λίγο πριν κλείσει το κανάλι ο διευθυντής έκανε κοντινά πλάνα και ζουμ σε όλους τους συνεργάτες του. Υπήρχε μια διάχυτη συγκίνηση, μια νοσταλγία για τις καλές μέρες, για τα νιάτα μας που αφυδατώθηκαν στα πεζοδρόμια και στα μοντάζ, για τις πολιτικές αναλύσεις του μεσημεριού, για τις πλάκες και για τα πειράγματα ιδίως τις Κυριακές που είχε ντέρμπι… Ο διευθυντής με στρίμωξε στη γωνία και μου τά ’ψαλε:
“Θα μπορούσες να είχες κάνει πιο δυνατή καριέρα! Ήσουν λίγο στον κόσμο του Μάλμπορο… Τί θα κάνεις τώρα χωρίς τοκανάλι; Θα πάθεις κατάθλιψη. Θα βαρεθείς! Να βρεις γκόμενο,να μην είσαι μόνη σου…”
Πώς, όμως, επανορθώνει κανείς στα 48; Πώς προσαρμόζεταιστην άλλη όχθη του ποταμού, στη μέση της ζωής…
Είναι η ιστορία μιας παρέας δημοσιογράφων που μοιράστηκαν ρεπορτάζ, πολιτικές και φιλοσοφικές αναζητήσεις, έρωτες, γάμους, διαζύγια και θανάτους. Μια γυναικοπαρέα που ανταλλάσσει σκέψεις και e-mail για άνδρες και χαμένες αγάπες.
Οι ανατροπές στη ζωή των ηρώων και ιδίως η “μετάλλαξή” τους τα χρόνια της οικονομικής κρίσης περιγράφονται άλλοτε με χιούμορ και ευαισθησία και άλλοτε με καταγγελτική συναισθηματική φόρτιση.

 

Ξένη πεζογραφία:

 

Tracy Chevalier «Καινούργιο αγόρι», Μετάφραση: Νίκος Παναγιωτόπουλος, εκδ. Μεταίχμιο, σελ. 266

Ο εντεκάχρονος Οσέι Κοκότε, γιος διπλωμάτη, φτάνει στο καινούργιο του σχολείο ( το τέταρτο που αλλάζει μέσα σε έξι χρόνια) και χρειάζεται οπωσδήποτε έναν σύμμαχο για να επιβιώσει. Η τύχη του χαμογελά και συνδέεται με το πιο δημοφιλές κορίτσι του σχολείου την Ντι. Όμως ένας συμμαθητής του δεν αντέχει αυτή τη φιλίας, ο Ίαν, οπότε αποφασίζει να καταστρέψει τη σχέση αυτού του μαύρου αγοριού με το χρυσαφένιο κορίτσι. Στο τέλος αυτής της μέρας το σχολείο και τα βασικά πρόσωπα που κινούνται σ’ αυτό, οι δάσκαλοι και οι μαθητές, δεν θα είναι ποτέ πια οι ίδιοι.
Η τραγωδία του Οθέλλου μεταφέρεται σε μια σχολική αυλή στα προάστια της Ουάσινγκτον της δεκαετίας του 1970 από την πένα της αγαπημένης συγγραφέα του “Κοριτσιού με το μαργαριταρένιο σκουλαρίκι”.

 

image description

Shari Lapena «Το ζευγάρι της διπλανής πόρτας», Μετάφραση: Καίτη Αλεξανδρή, εκδ. Κλειδάριθμος, σελ. 352

Ποτέ δεν ξέρεις τι συμβαίνει στην άλλη πλευρά του τοίχου…
Η γειτόνισσά σου σε παρακάλεσε να μη φέρεις την έξι μηνών κόρη σου στο δείπνο που σας κάλεσε εσένα και τον άντρα σου. Δεν ήταν κάτι προσωπικό, είπε, απλώς την εκνεύριζε το κλάμα της. Ο άντρας σου είπε ότι δεν υπήρχε πρόβλημα. Στο κάτω κάτω, μένετε στο διπλανό σπίτι. Θα είχατε το μόνιτορ ενδοεπικοινωνίας του μωρού και θα πηγαίνατε εναλλάξ να του ρίχνετε μια ματιά κάθε λίγη ώρα.
Το μωρό κοιμόταν την τελευταία φορά που πήγες να το δεις.
Αλλά τώρα, καθώς ανεβαίνεις τρέχοντας τα σκαλιά του σπιτιού σου, μέσα στην ανατριχιαστική σιωπή, ο χειρότερός σου φόβος γίνεται πραγματικότητα.
Δεν είναι στην κούνια του!
Ποτέ πριν δεν χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία. Αυτή τη στιγμή, όμως, στο σπίτι σου τριγυρίζουν ένα σωρό ένστολοι και ντετέκτιβ -που ποιος ξέρει τι θα βρουν… Ως πού θα ήσουν ικανή να φτάσεις, αν σε έσπρωχναν πέρα από τα όριά σου;…

 

Teresa Driscoll «Θα σε βρω», Μετάφραση: Αναστάσιος Λουδάρος, εκδ. Διόπτρα, σελ. 392

Η Έλλα ακούει τυχαία δύο νεαρούς να φλερτάρουν με δύο κορίτσια στο τρένο και αντιλαμβάνεται ότι μόλις έχουν βγει από τη φυλακή. Αισθάνεται ότι ο κίνδυνος καραδοκεί για τα κορίτσια και ότι πρέπει με κάποιο τρόπο να παρέμβει, μα κάτι τη σταματάει. Την επόμενη μέρα, μαθαίνει ότι το ένα από τα δύο -η όμορφη Άννα Μπάλαρντ- έχει εξαφανιστεί.
Έναν χρόνο αργότερα, η Άννα εξακολουθεί να αγνοείται. Η Έλλα βασανίζεται από ενοχές που έμεινε άπρακτη, όμως δεν είναι η μόνη που δεν έχει ξεχάσει. Κάποιος στέλνει απειλητικά γράμματα· γράμματα που την κάνουν να φοβάται για τη ζωή της.
Τότε, μια επετειακή τηλεοπτική εκπομπή για την Άννα αποκαλύπτει ότι ίσως οι δικοί της άνθρωποι έχουν κάτι να κρύψουν. Η καλύτερη φίλη της, η Σάρα, δεν έχει πει όλη την αλήθεια για όσα έγιναν τη βραδιά της εξαφάνισης και οι γονείς της έχουν τα δικά τους μυστικά.
Κάποιος ξέρει πού βρίσκεται η Άννα και δεν το λέει.
Και αυτός ο κάποιος παρακολουθεί την Έλλα…

 

Susanna Tamaro «Η τίγρη που θέλησε να γίνει ακροβάτης», Μετάφραση: Μαρία Οικονομίδου, εκδ. Διόπτρα, σελ. 232

Η Μικρή Τίγρη δεν είναι σαν τις άλλες τίγρεις: δεν της αρκεί να περνάει μόνη της τον καιρό της και να περιπλανιέται στα χιονισμένα δάση της Σιβηρίας κυνηγώντας, αντίθετα προτιμά να στοχάζεται για την πορεία του κόσμου.
Μια μέρα, λαχταρώντας να βρει τη δική της θέση μέσα σ’ αυτόν, ξεκινά ένα ιδιαίτερο ταξίδι για να ανακαλύψει το μυστικό της ζωής και να συναντήσει τα πλάσματα για τα οποία έχει ακούσει τα περισσότερα: τους ανθρώπους.
Η “Τίγρη που θέλησε να γίνει ακροβάτης”, μια συγκινητική ιστορία γενναιότητας και κουράγιου, είναι ένας ύμνος στη δύναμη της φιλίας και μια μαρτυρία του θάρρους που χρειάζεται για να είμαστε πιστοί στον εαυτό μας.
Μια αλληγορία γεμάτη φως, λυρισμό, αγάπη, τρυφερότητα, πάθος για τη ζωή. Μια ωδή στην καρδιά του ανθρώπου.

 

Αστυνομικό μυθιστόρημα:


Sebastian Fitzek «Το δέμα», Μετάφραση: Δέσποινα Κανελλοπούλου, εκδ. Διόπτρα, σελ. 392

Τους τελευταίους μήνες, μετά το απαίσιο εκείνο γεγονός, μένεις κλεισμένη στο σπίτι σου.
Θέλεις να το αφήσεις πίσω σου.
Ένα πρωί, ο ταχυδρόμος σού αφήνει ένα δέμα για τον γείτονα που λείπει.
Δεν έχεις ακούσει ποτέ ξανά το όνομά του.
Κοιτάζεις από τον φράχτη, και ο κήπος του φαίνεται παρατημένος. Δείχνει σαν να μη ζει κάποιος εκεί καιρό τώρα.
Κάτι σε σπρώχνει να ανοίξεις το δέμα.
Ξεκινάει ο χειρότερος εφιάλτης της ζωής σου.

 

Θρίλερ – Λογοτεχνία τρόμου:

 

C.J.Tudor «Ο άνθρωπος – κιμωλία», Μετάφραση: Παλμύρα Ισμυρίδου, εκδ. Κλειδάριθμος, σελ. 368

Κανείς μας δεν κατάλαβε πότε ακριβώς άρχισαν όλα…
Ήταν άραγε όταν αρχίσαμε να ζωγραφίζουμε τα ανθρωπάκια από κιμωλία στα πεζοδρόμια ή μήπως όταν αυτά άρχισαν να εμφανίζονται από μόνα τους στη σκονισμένη άσφαλτο, σαν εφιαλτικές προφητείες;
Ήταν τη στιγμή του τρομακτικού ατυχήματος;
Ή τότε που βρέθηκε το πρώτο πτώμα;
Ένα ασθματικό θρίλερ στα χνάρια του Stephen King. Αφήστε τα φώτα ανοιχτά!

 

 

Ειρήνη Βαρδάκη «Το ρ της ερωμένης», εκδ. Bell, σελ. 400

Δύο φόνοι.
Ένας ύποπτος.
Μισή αλήθεια.
Με αντίπαλο την ερωμένη, το πρώτο που θα χάσεις είναι το μυαλό σου.
Η παρτίδα ξεκίνησε. Τα πιόνια θυσιάζονται.
Αν θες να σωθεί ο βασιλιάς, πρέπει να προστατέψεις τη βασίλισσά σου.
Το Ρ της Ερωμένης είναι το νέο καθηλωτικό ψυχολογικό θρίλερ της Ειρήνης Βαρδάκη.
Αντέχεις να μπεις στο παιχνίδι; (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

 

Φωτογραφικά λευκώματα:

 

Νίκος Βατόπουλος «Περπατώντας στην Αθήνα», Φωτογράφιση: Νίκος Βατόπουλος, εκδ. Μεταίχμιο, σελ. 176

Ο Νίκος Βατόπουλος, δημοσιογράφος της “Καθημερινής” και αρχισυντάκτης των πολιτιστικών, έχει πολιτογραφηθεί ως Αθηναιογράφος.
Κείμενά του για γειτονιές της Αθήνας, για σπίτια της Αθήνας, για την αρχιτεκτονική της πόλης, δημοσιεύονται στην “Καθημερινή”.
Το βιβλίο είναι μια επιλογή τέτοιων κειμένων με τις αντίστοιχες φωτογραφίες γιατί ο συγγραφέας έχει πλούσιο φωτογραφικό υλικό της πόλης.

 

 

 

Δοκίμια:

 

Mary Beard «Γυναίκες και εξουσία», Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά, εκδ. Μεταίχμιο, σελ. 136

Σε αυτό το γενναίο βιβλίο, η συγγραφέας απευθύνεται στους μισογύνηδες και τα τρολ ανά τον κόσμο που ανηλεώς επιτίθενται στις γυναίκες -πολύ συχνά και στην ίδια- και τις μειώνουν. Εντοπίζει τις απαρχές αυτού του μισογυνισμού στην αρχαιότητα, εξετάζοντας τις παγίδες του φύλου και τους τρόπους με τους οποίους η ιστορία κακομεταχειρίζεται τις ισχυρές γυναίκες από αρχαιοτάτων χρόνων. Ήδη στην Οδύσσεια του Ομήρου, δείχνει η συγγραφέας, οι γυναίκες δεν επιτρέπεται να έχουν ηγετικούς ρόλους, με τον δημόσιο λόγο να ορίζεται ως εγγενώς αρσενικός. Παράλληλα η συγγραφέας αντλεί από την προσωπική της εμπειρία με τον σεξισμό.

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top