Fractal

✩ Νέες εκδόσεις: 15 καινούργια βιβλία

Επιμέλεια: Ελένη Γκίκα //

 

 

 

Ελληνική πεζογραφία:

 

Γιάννης Ξανθούλης «Δεσποινίς Πελαγία», εκδ. Διόπτρα, σελ. 344

Τα παράτησε όλα η Πελαγία από ανάγκη. Μαθηματικά, έρωτες, κοριτσίστικες απλές φαντασιώσεις, την πολυτέλεια να ονειρεύεται… Όλα. Έπρεπε να δουλέψει, για να βοηθήσει την οικογένεια να μεγαλώσει τα δύο αδέρφια της, που ήρθαν με καθυστέρηση δέκα χρόνων. Όμορφα και αρτιμελή. Ακριβώς το αντίθετο από κείνη.
Η Πελαγία ξέχασε πως ήταν αδερφή τους κι έπαιξε ρόλο «ετεροθαλούς» μάνας, κι ας είχαν μάνα καθ’ όλα άξια. Ο δικός της ρόλος καθορίστηκε από πολύ νωρίς. Δουλειά και μικρές ανάσες. Δουλειά και προσήλωση στην ασήμαντη καθημερινότητα. Και μια φαντασία που σκλήραινε με τον καιρό.
Όταν πια η ζωή έδειχνε να ’χει πάρει τον δρόμο της -μια ύποπτη ευθεία που γίνεται καθεστώς μέσ’ από την αποδοχή της ήττας και των συμβιβασμών- συνέβη, σαν ακραίο καιρικό φαινόμενο, κάτι τόσο απρόσμενο, που ακύρωσε όλη της την πραγματικότητα. Ωστόσο υπερασπίστηκε με πείσμα τον επίπονα κατακτημένο τίτλο της “δεσποινίδος Πελαγίας” ως μοναδική της άμυνα. Εκείνο που δεν σκέφτηκε ποτέ ήταν αυτό που οι τζογαδόροι τρελαίνονται να αποκαλούν “συνωμοσία της τύχης”. Μια δύσκολη συναστρία ζωδίων, με μαθηματικό οίστρο και μια απέραντη γκάμα δοκιμασιών για κάθε επίλεκτο συνωμότη… Από κει και πέρα, όλα ήταν θέμα αισθηματικής αντοχής και σωστής διαχείρισης του φόβου για το άγνωστο.

 

Ξένια Κουναλάκη «Οξυγόνo», εκδ. Πόλις, σελ.176

Μια παρέα φοιτητών, ένα καλοκαίρι του ’90, κάνει ελεύθερο κάμπινγκ, όταν ο Νικόλας, ο πιο χαρισματικός απ’ όλους, πνίγεται στην προσπάθειά του να βγάλει έναν ροφό από τη θάλασσα. Ο πατέρας πενθεί τον γιο του• οι φίλοι θυμούνται και εξιδανικεύουν τον πεισματάρη φίλο τους.

Είκοσι χρόνια αργότερα, οι ίδιοι άνθρωποι ξαναβρίσκονται στο νησί για το μνημόσυνο του Νικόλα και αναλογίζονται τις δικές τους καθημερινές ασφυξίες και απώλειες: τα όρια του γάμου και της οικογένειας, τη φθορά του σώματος, το τέλος της γονιμότητας, την επαγγελματική αβεβαιότητα, τον θάνατο που πλησιάζει.

Ο καθηγητής Νομικής διαβάζει Φίλιπ Ροθ και ταυτίζεται μαζί του, η γυναίκα του προσπαθεί να καταπολεμήσει την ηττοπάθεια της μέσης ηλικίας, ο εισοδηματίας φίλος τους ζει αποτραβηγμένος και παρατηρεί τις ζωές των άλλων, η ψυχίατρος-μετανάστρια στη Βιέννη βλέπει την Ελλάδα να απομακρύνεται από την Ευρώπη, η συγγραφέας της παρέας αγωνίζεται να κάνει παιδί με κάθε τρόπο προκειμένου να δώσει νόημα στη ζωή της.
Με φόντο πάντα την ανάμνηση του φίλου τους, που πρόλαβε και πέθανε νέος, οι ζωές τους διασταυρώνονται και πλέκονται στον θρήνο και τη νοσταλγία για τα χρόνια που πέρασαν, στην κρίση της χώρας, αλλά και τη δική τους, την προσωπική.

 

Ελένη Κεκροπούλου «Το άλλο μισό», εκδ. Ωκεανός, σελ. 400

«…Μέχρι πριν λίγο καιρό πίστευα ότι είχα ένα ζεστό κι όμορφο σπιτικό που μάτωσα για να του δώσω τα καλύτερα υλικά. Του έβαλα μέσα όλη μου την αγάπη, τη στοργή, την αφοσίωση, την αθώα εμπιστοσύνη μου, την ανοχή μου, την κατανόηση, τα όμορφα παιδιά μου… κι εσένα πρώτ’ απ’ όλους και όλα.
Μόνο που τυφλωμένη από τη λάμψη της εφήμερης ευτυχίας μου, δεν είδα ότι δεν μπήκες ποτέ μέσα για τα καλά. Φοβήθηκες το απόλυτο δόσιμο, φοβήθηκες τη φλογερή αγάπη μου, εμένα… Ήσουν με το ένα πόδι μέσα και με το άλλο έξω απ’ αυτό. Το έξω τελικά σε κέρδισε. Και μείναμε εμείς, εγώ και τα παιδιά μας, να σε κοιτάμε ν’ απομακρύνεσαι…
Ο γάμος μου κι όσα επένδυσα σ’ αυτόν, ένα δένδρο στον χειμώνα, γυμνό από τα φύλλα του. Όλα πεσμένα κάτω στο υγρό χώμα, κιτρινισμένα, ψυχομαχούν…»
Ένα μυθιστόρημα για τον γάμο και την απιστία, για τα πλήγματα και τα τραύματα που η ανθρώπινη επιπολαιότητα μπορεί να καταφέρει σε έναν εύθραυστο θεσμό, τον θεσμό του γάμου, πάνω στον οποίο στηρίζεται το ίδιο το κύτταρο της κοινωνίας: η οικογένεια.
Βασισμένο σε αληθινές ιστορίες καθημερινής τρέλας και στην αβάσταχτη ελαφρότητα του ανθρώπινου είναι. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

 

 

Ιστορικό μυθιστόρημα:

 

Φιλομήλα Λαπατά «Οι κόρες του νερού», εκδ. Ψυχογιός, 384

Ελληνισμός της διασποράς, 1791-1913. Βραΐλα, Βιέννη, Κωνσταντινούπολη, Αμβέρσα. Με φόντο την πλούσια τοιχογραφία μιας εποχής χωρίς επιστροφή και με άξονα τις συνέπειες που επέφεραν στη φύση και τη ζωή των ανθρώπων δυο μεγάλες οικολογικές καταστροφές στον ποταμό Δούναβη, τέσσερις Ελληνίδες, τέσσερις γενιές της ίδιας φαμίλιας, τέσσερις σπουδαίες γυναίκες μοιράζονται μέσα σε έναν ολόκληρο αιώνα το ίδιο κύτταρο και την ίδια απόγνωση, προσπαθώντας να διατηρήσουν την εθνική τους ταυτότητα και να δώσουν απαντήσεις σε όλα τα μεγάλα “γιατί” της ζωής:
– Αικατερίνη Χατζηγιάννη, η αρχόντισσα.
– Ναταλία Πατρικίου, η μάγισσα.
– Αντωνία Μανωλάτου, η προσαρμοστική.
– Φιλομήλα Λαπατά, η περήφανη.
Στην Ευρώπη των πολιτισμικών αλλαγών του 19ου αιώνα και με ένα ελληνικό κράτος στα σπάργανα, κάθε ηρωίδα ζει τη δική της ιδιαίτερη ιστορία μέσα σε περιπέτειες, πάθη, μονομαχίες, έρωτες, δράματα και επίγνωση, με κοινό παρονομαστή πάντα την αναζήτηση του νοήματος της ζωής.

 

 

Ξένη πεζογραφία:

 

Χουάν Χαθίντο Μουνιοθ Πενχέα «Το βιβλίο των μικρών θαυμάτων», Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αναστασία Γιαλαντζή, εκδ. opera

Γεννημένος στη Μάλαγα το 1974, ο Πενχέα είναι ένας από τους πιο διακεκριμένους ισπανούς συγγραφείς διηγημάτων, με περισσότερα από πενήντα εθνικά και διεθνή βραβεία στο ενεργητικό του. “Το βιβλίο των μικρών θαυμάτων” είναι ένα δειγματολόγιο από μεγαλειώδη αλλά και μικροσκοπικά συμβάντα. Ένας λεπτομερής κατάλογος από θαυμαστά γεγονότα. Μια διαδρομή που ξεκινάει από το βάθος των συρταριών μας, κάτω από τα κρεβάτια μας, μέσα από την ψευδοροφή του υπνοδωματίου μας και φτάνει μέχρι τους πιο μακρινούς γαλαξίες.

 

 

 

 

Ερτζάν Κεσάλ «Οι γκαζόζες», Μετάφραση: Θάνος Ζαράγκαλης, εκδ. Ωκεανός, σελ. 288

Ένας νεαρός ιδεολόγος γιατρός που κάνει το αγροτικό του έρχεται αντιμέτωπος με την ίδια την ψυχή και την σάρκα της Τουρκίας. Με τον ίδιο του τον λαό, πονεμένο, καταφρονεμένο, βαθιά απελπισμένο.
Ένα ευαίσθητο, σπαρακτικό μυθιστόρημα για τα πιο απλά, αλλά και τα πιο μυστηριώδη ζητήματα της ζωής: τη ζωή και τον θάνατο, τη δύσκολη επικοινωνία ανάμεσα στον πατέρα, στη μητέρα και στο παιδί, και πώς είναι να μεγαλώνει και να ωριμάζει κανείς σε ένα άξενο περιβάλλον που σκοτώνει τις ελπίδες πριν καν ανθίσουν…

 

 

 

Ελίζαμπεθ Κόστοβα «Η γη της σκιάς», Μετάφραση: Ελευθερία Μεταξά, εκδ. Ωκεανός, σελ. 720

Μια νεαρή Αμερικανίδα, η Αλεξάνδρα Μπόιντ, ταξιδεύει στη Σόφια της Βουλγαρίας, ελπίζοντας ότι η ζωή στο εξωτερικό θα γιατρέψει τις πληγές που προκάλεσε η απώλεια του αγαπημένου της αδελφού. Λίγο μετά την άφιξή της σε αυτήν την μυστηριώδη πόλη της Ανατολικής Ευρώπης, βοηθά ένα ηλικιωμένο ζευγάρι να μπει σε ένα ταξί και αντιλαμβάνεται, πολύ αργά όμως, ότι κατά λάθος έχει πάρει μία από τις αποσκευές τους. Μέσα στην τσάντα βρίσκει ένα περίτεχνα σκαλισμένο ξύλινο κουτί, που έχει χαραγμένο ένα όνομα: Στόγιαν Λάζαροφ. Ανοίγοντας το καπάκι του, ανακαλύπτει ότι κρύβει μια τεφροδόχο γεμάτη με ανθρώπινες στάχτες. Η Αλεξάνδρα, στην προσπάθειά της να εντοπίσει την οικογένεια και να της επιστρέψει το πολύτιμο αντικείμενο, θα βρεθεί στα χνάρια ενός ταλαντούχου μουσικού, η ζωή του οποίου σφραγίστηκε από την πολιτική καταπίεση. Πολύ σύντομα θα συνειδητοποιήσει ότι η αποκάλυψη αυτή κρύβει πολλούς κινδύνους για την ίδια της τη ζωή.
Από τη συγγραφέα του best seller “Ο Ιστορικός” έρχεται ένα μεστό μυθιστόρημα που διαδραματίζεται στο παρόν και στο παρελθόν – και αποκαλύπτει τα σκοτεινά μυστικά της Βουλγαρίας, μιας όμορφης και ταραγμένης χώρας.

 

 

Αστυνομικό μυθιστόρημα:

 

Leif C.W. Persson «Η μύτη του Πινόκιο», Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη, εκδ. Πατάκη, σελ. 634

Μια υπόθεση για τον επιθεωρητή Μπέκστρεμ. O συγγραφέας, γεννήθηκε το 1945 στη Στοκχόλμη, είναι διάσημος εγκληματολόγος, κορυφαίος μελετητής ψυχολογικών προφίλ στη Σουηδία και μυθιστοριογράφος. Το βιβλίο είναι μια διεστραμμένη ιστορία για μεγάλα παιδιά και έχει να κάνει με τα σωρευτικά και αμετάκλητα αποτελέσματα ενεργειών τεσσάρων ανθρώπων στη διάρκεια μιας περιόδου άνω των εκατό χρόνων. Τέσσερις άνθρωποι που δε γνωρίστηκαν ποτέ μεταξύ τους, έχοντας ζήσει τη ζωή τους σε διαφορετικούς κόσμους, και που ο πρώτος από αυτούς δολοφονήθηκε σαράντα χρόνια πριν από τη γέννηση του τελευταίου.

 

 

 

Camilla Lackberg «Γυναίκες χωρίς έλεος», Μετάφραση: Γρηγόρης Κονδύλης, εκδ. Μεταίχμιο, σελ. 168

Η συγγραφέας που έκανε την γενέτειρά της Φιελμπάκα, ένα ψαροχώρι, 140 χλμ. περίπου από το Γέτεμποργ, μυθιστορηματικό τόπο για τις τρομακτικές οικογενειακές ιστορίες της, στο δεύτερο συγγραφικό κύκλο δουλειά της. Αυτό με τα φεμινιστικά θρίλερ: Η Ίνγκριντ, η Μπιργκίτα και η Βικτώρια είναι τρεις γυναίκες πολύ διαφορετικές μεταξύ τους – έχουν όμως ένα κοινό: είναι όλες παγιδευμένες σε γάμους ολέθριους. Και ξαφνικά αποφασίζουν να ενώσουν τις δυνάμεις τους.

 

 

 

 

Κατασκοπική λογοτεχνία:

 

Anthony Horowitz «Ο θάνατος του 007», Μετάφραση: Χριστιάννα Σακελλαροπούλου, εκδ. Διόπτρα, σελ. 352

Ένας κατάσκοπος είναι νεκρός. Ένας θρύλος γεννιέται.
Ένας Βρετανός πράκτορας επιπλέει στα νερά της Γαλλικής Ριβιέρας, δολοφονημένος από άγνωστο χέρι.
Αποφασισμένος να ξεσκεπάσει την αλήθεια, ο Τζέιμς Μποντ μπαίνει σε έναν κόσμο γρήγορων αυτοκινήτων, διά­σημων καζίνο και πολυτελών γιοτ. Όμως, κάτω από τη χλιδή κρύβονται σκιές και σύντομα θα έρθει αντιμέτωπος με ένα επικίνδυνο δίκτυο οργανωμένου εγκλήματος.
Είναι η ώρα για τον Μποντ να κερδίσει την άδεια να σκοτώνει. Πρέπει να βρει τους ενόχους και να ξεδιπλώσει το καταστροφικό τους σχέδιο πριν γίνει ο ίδιος το επόμενό τους θύμα…
Σε αυτό το βιβλίο-προπομπό του πρώτου βιβλίου με ήρωα τον Τζέιμς Μποντ, ο Anthony Horowitz κατορθώνει να αποδώσει φόρο τιμής στον μεγαλύτερο συγγραφέα κατασκοπικών μυθιστορημάτων, δημιουργώντας μια απολαυστική περιπέτεια που θα μπορούσε να έχει γράψει ο ίδιος ο Ian Fleming!
H κομψή Ριβιέρα της δεκαετίας του ’50, ειδυλλιακό τοπίο για τους ανθρώπους που προσπαθούν να ξεπεράσουν τη φρίκη του πρόσφατου πολέμου, αλλά κι η σκοτεινή πλευρά της ανελέητης «μεγάλης εγκληματικότητας» σε απόσταση αναπνοής.
Με υλικό από ένα προσχέδιο του Ian Fleming για μια αμερικανική τηλεοπτική σειρά που δεν γυρίστηκε ποτέ, o Anthony Horowitz φτιάχνει ένα γλαφυρό, κινηματογραφικό, γεμάτο ανατροπές έργο, που μένει απόλυτα πιστό στο ύφος του μεγάλου συγγραφέα.

 

 

Βιβλία για παιδιά:

 

Rosalba Troiano «20 σπουδαίοι Εξερευνητές που άλλαξαν τον κόσμο», Μετάφραση: Τατιάνα Γαλάτουλα, εικονογράφηση: Jacopo Olivieri, εκδ. Διόπτρα, σελ. 86

20 καταπληκτικά παιδιά που έμαθαν να αψηφούν τους νόμους της φύσης και έγιναν σπουδαίοι εξερευνητές!
Ποιο ήταν το μυστικό τους;
Δεν πτοήθηκαν από τις φουρτουνιασμένες θάλασσες, τα άγρια θηρία, τις ατελείωτες περιπλανήσεις και συνέχισαν τον δρόμο τους, ακολουθώντας τα όνειρά τους.
Εμπνεύστηκαν από τις προaκλήσεις και αντιμετώπισαν τις δυσκολίες με θάρρος και αποφασιστικότητα.
Από τον μυθολογικό ήρωα Οδυσσέα μέχρι τον πρωτοπόρο αστροναύτη Νιλ Άρμστρονγκ, όλοι αυτοί οι σπουδαίοι άνθρωποι έγιναν εκπληκτικοί εξερευνητές που άλλαξαν τον κόσμο.

 

Μαρίνα Γιώτη «Δώσε λύση στο Μελίσσι», εκδ. Διόπτρα, σελ. 72

Κρίση μέσα στο Μελίσσι, ποιος το πρόβλημα θα λύσει;
Μεγάλη συμφορά έπεσε στην Κυψέλη και πρέπει το συντομότερο να βρεθεί νέα βασίλισσα. Γιατί όμως βασίλισσα; Γιατί όχι βασιλιάς; Ή ακόμα καλύτερα να υπάρχει πρόεδρος ή μπορεί να μην είναι κανείς αρχηγός!
“Ας κάνουμε εκλογές!” αποφάσισαν τότε οι μέλισσες και ξεκίνησαν τον προεκλογικό αγώνα. Οι τσακωμοί έδιναν κι έπαιρναν στο Μελίσσι, με αποτέλεσμα όλοι να παραμελούν τις δουλειές τους.
Θα βρει ο Μίλτος και η Μελίνα τη λύση ή θα αφήσουν να καταστραφεί η Κυψέλη; Ένα βιβλίο για τις εκλογές, τη δημοκρατία, την αξιοκρατία και τα κριτήρια με τα οποία επιλέγουμε τους ηγέτες μας.

 

Κατερίνα Μαρκαδάκη «Νυσταγμένο τερατάκι», εικονογράφηση: Γιάννης Σκουλούδης, εκδ. Διόπτρα, σελ. 32

Πώς θα καταφέρει το Νυσταγμένο Τερατάκι να απαλλαγεί από τις αϋπνίες;
Πώς θα μάθει να κοιμάται στο κρεβατάκι του τη νύχτα; Και γιατί αναστατώνει μια ολόκληρη πόλη;
Το Νυσταγμένο Τερατάκι θα μπλέξει σε μια ξεκαρδιστική περιπέτεια παρέα με τη Νεφέλη, τη νέα του φίλη!
Μια ιστορία που μιλά για την ωφέλεια του βραδινού ύπνου στην ανάπτυξη των παιδιών, αλλά και για την αξία της φιλίας, της συγγνώμης, της επικοινωνίας.

 

 

Βιβλία για εφήβους:

 

Γιώργος Παναγιωτάκης «Ο Ισιντόρ και το φεγγάρι», εκδ. Πατάκη, σελ. 76

“Στις λέξεις, Ισιντόρ. Εκεί κρύβεται η μαγεία!”
Είναι η καλύτερη, η πιο σημαντική δουλειά του κόσμου. Το μεγάλο όνειρο του μικρού Ισιντόρ: να φυλάξει και αυτός το αόρατο σκοινί του φεγγαριού. Να περιπολεί ακούραστος στην ταράτσα, να δοκιμάζει το σκοινί με το χέρι του για να δει αν είναι δεμένο καλά… Η Μπέλα το κάνει κάθε βράδυ! Ο μάγος Λιβόρνο, όμως, του λέει πάντα όχι. Τρέμει μήπως ο κόμπος λυθεί και το φεγγάρι φύγει μακριά. Και τότε, αντίο κόσμε. Ο χαλίφης δε θα τους λυπηθεί. Αλλά ο Ισιντόρ το έχει πάρει απόφαση. Θα γίνει ο φύλακας του φεγγαριού, ο κόσμος να χαλάσει. Για μια νύχτα. Έστω για μια νύχτα… Μια ιστορία για τα όνειρα, τη φιλία, τον αγώνα. Και για τα θαύματα που ξεπηδούν από τις λέξεις μας και αγκαλιάζουν ολόκληρη τη Γη.

 

 

Συμβουλευτική:

 

Philip Freeman- Μάρκος Τύλλιος Κικέρων «Το δώρο της ωριμότητας», Μετάφραση: Βιολέττα Ζεύκη, εκδ. Διόπτρα, σελ. 144

Ανησυχείτε ότι όσο μεγαλώνετε θα αρχίσετε να χάνετε τη λίμπιντό σας, την υγεία σας και πιθανόν και τα λογικά σας; Ε, λοιπόν, ο Κικέρων έχει καλά νέα για εσάς.
Στο βιβλίο Το Δώρο της Ωριμότητας, ο μεγάλος Ρωμαίος ρήτορας και πολιτικός περιγράφει λεπτομερώς το πώς μπορούμε να κάνουμε το δεύτερο μισό της ζωής μας το πιο ενδιαφέρον καθώς και το γιατί μπορεί να ανακαλύψετε ότι το διάβασμα και η κηπουρική πιθανόν να αποδειχθούν πολύ πιο ευχάριστα από το σεξ.
Πλούσιο σε διαχρονική σοφία και πρακτική καθοδήγηση, το σύντομο αυτό κλασικό έργο –που γράφτηκε το 44 π.Χ. με πρωτότυπο τίτλο Σε Μεγάλη Ηλικία– έχει ενθουσιάσει και εμπνεύσει αναγνώστες από τον Άγιο Αυγουστίνο μέχρι τον Τόμας Τζέφερσον για περισσότερο από δύο χιλιάδες χρόνια.
Σε αυτή την εκδοχή του, με νέα μετάφραση και νέα ενημερωτική εισαγωγή, καταφέρνει να απαντήσει στη μεγάλη ανησυχία που συνοδεύει τα γηρατειά, αποδεικνύοντας πως αυτή η ανησυχία χαρακτηρίζεται σε μεγάλο βαθμό από υπερβολή ή είναι ακόμα και εντελώς λανθασμένη.
Το βιβλίο του Κικέρωνα σου ανοίγει την όρεξη να μεγαλώσεις!
Μισέλ ντε Μονταίν, Γάλλος δοκιμιογράφος 1533-1592
Μια ανανεωμένη μετάφραση ενός εξαίσιου έργου.
Stephen Harrison, University of Oxford

Όσο περισσότεροι διαβάζουν Κικέρωνα τόσο καλύτερος θα γίνεται ο κόσμος.
Anthony Corbeill, University of Kansas
Το βιβλίο του Κικέρωνα σου ανοίγει την όρεξη να μεγαλώσεις!
Μισέλ ντε Μονταίν, Γάλλος δοκιμιογράφος 1533-1592
Ακολουθώ τη φύση ως την καλύτερη οδηγό και την υπακούω σαν να ήταν Θεά. Εφόσον έχει σχεδιάσει τόσο προσεκτικά όλα τα μέρη του δράματος της ζωής, θεωρώ απίθανο να αποδειχθεί κακή σεναριογράφος και να έχει αμελήσει την τελευταία πράξη.
Κικέρων

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top