Fractal

✩ Νέες εκδόσεις: 12 καινούργια βιβλία

Επιμέλεια: Ελένη Γκίκα //

 

 

 

Ελληνική πεζογραφία:

 

Αλκυόνη Παπαδάκη «Κόντρα στο κύμα», εκδ. Διόπτρα, σελ. 360

Είναι κάποιες φορές που θέλεις να κάνεις έναν περίπατο στα χορταριασμένα μονοπάτια της ζωής σου.
Να ξαναθυμηθείς τ’ αρώματα και τα χρώματα.
Να ξανακούσεις τα τραγούδια των πουλιών που σε συντρόφεψαν στο διάβα σου.
Να ξανακούσεις το γάβγισμα των άγριων σκυλιών που ήταν κρυμμένα πίσω από τα δέντρα όπου κάθισες να ξαποστάσεις.
Να ξανάρθουν στο μυαλό σου οι εικόνες του εαυτού σου, πότε να χορεύει ανέμελα μέσα στις κόκκινες παπαρούνες και πότε να σέρνεται με σκισμένα ρούχα, ξυπόλυτος και πληγιασμένος, στα λασπόνερα.
Πολυγραφότατη, ευρηματική, ταλαντούχα, με μια πορεία σεμνή και αθόρυβη, δεν έπαψε ποτέ να μοιράζεται με τον αναγνώστη το πηγαία λυρικό και αντισυμβατικό ύφος της. Διαβάζοντάς την, αισθάνεσαι την ψυχή που κρύβει η πένα της, χαρακτηριστικό που κάνει τους αναγνώστες της να παραμένουν πεισματικά πιστοί στα μυθιστορήματά της.
Γράφει για ό,τι αγγίζει την ψυχή της και με τη δύναμη της πένας της αγγίζει τη δική μας…

 

Πασχαλία Τραυλού «Η γιατρίνα», εκδ. Διόπτρα, σελ. 544

“Διαβολοθήλυκο” αποκαλούσε ο παπάς του Ναγκιρέβ τη Σουζάνα Φαζέκας. Οι γυναίκες, όμως, του χωριού τη θεωρούσαν φύλακα-άγγελό τους, όχι μόνο επειδή πρόσφερε τις υπηρεσίες της ως μαμή και πρακτική γιατρός, αλλά επειδή τις γλίτωσε από το αμείλικτο πεπρωμένο τους σε μια κοινωνία όπου δεν είχαν το δικαίωμα να διαλέγουν τους συντρόφους τους οι ίδιες.
Γιατί η Σουζάνα έραβε φουστάνια, μαντάριζε σκισμένα φρύδια και γόνατα και ξήλωνε προκαταλήψεις κι ενδοιασμούς. Θεωρώντας υποχρέωσή της ό,τι για τους κοινούς θνητούς είναι έγκλημα και αμαρτία, ανέλαβε δράση σ’ αυτή τη γωνιά της Αυστροουγγαρίας από το 1911 έως το 1919. Κι έγινε με τα γιατροσόφια και τα φαρμάκια της η “θεά” του Ναγκιρέβ? τιμωρός και εκδικητής? παρατρεχάμενη της θείας δίκης.
Μόνο όταν θα γνωρίσει τον Έλληνα γιατρό Στράτο Κεκέρογλου συμφιλιώνεται με το τραύμα που κουβαλά από παιδί και τολμά να κοιτάξει στον καθρέφτη της ψυχής της την αλήθεια.
Ένα βιβλίο που αποδεικνύει πόσο εύθραυστες είναι οι ισορροπίες ανάμεσα στην αγάπη και το μίσος, στην αθωότητα και την ενοχή, στην απελπισία και την παράνοια, όταν οι μύχιες πληγές αδυνατούν να επουλωθούν.
Βασισμένο σε αληθινά γεγονότα που φαντάζουν πιο ευρηματικά απ’ τη φαντασία.

 

Ειρήνη Βαρδάκη «Τσιχλόφουσκα», εκδ. Bell / Χαρλένικ Ελλάς, σελ. 450

Τι κοινό έχει μια γυναίκα που αγγίζει κάθε επιφάνεια στο μετρό της Αθήνας με τα απολυμαντικά της μαντιλάκια, με μιαν άλλη γυναίκα, που ακουμπά πάντα την πλάτη στον τοίχο από φόβο να μην πέσει στο κενό της αποβάθρας;
Έναν σκληρό διαδικτυακό εκβιασμό;
Την ακλόνητη πεποίθηση ότι οι ιντερνετικές ζωές τους μοιάζουν τραγικά με μια ροζ ζαχαρωμένη τσιχλόφουσκα, έτοιμη να σκάσει στο ρετουσαρισμένο τους πρόσωπο;
Προσοχή
Η “Τσιχλόφουσκα” δεν έχει δίχτυ ασφαλείας.
Η “Τσιχλόφουσκα” πρέπει να φυλάσσεται μακριά από εκείνους που φοβούνται υπερβολικά το κενό.
PLEASE, MIND THE GAP! PLEASE, MIND THE TRAP! PLEASE, MIND THE GAP! PLEASE, MIND THE TRAP!

 

 

Ξένη πεζογραφία:

 

Χόρχε Γκαλάν «Τα δικά μας χρόνια», Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Ψυχογιός, σελ. 400

Εν αρχή, ένας άνδρας σκορπίζει καναρόσπορους στους δρόμους για να δελεάσει κουκουβάγιες που θα του φέρουν πίσω την αγαπημένη του. Τίποτα πιο δελεαστικό για τον αναγνώστη, που, όσο προχωράει η αφήγηση, βυθίζεται στην ιστορία μιας οικογενειακής κατάρας και σ’ αυτήν μιας καταραμένης χώρας που δοκιμάζεται σαν τον Ιώβ με αλλεπάλληλους κατακλυσμούς, σεισμούς, επιδημίες, δικτατορίες και άλλες μάστιγες, και σώζεται μονάχα με τη δύναμη της πίστης στους μύθους και στα θαύματα των μύθων. Ένας τέτοιος μύθος ξεδιπλώνεται σ’ αυτό το μαγικό μυθιστόρημα που ο αφηγητής του διασχίζει, πληγωμένος αλλά όρθιος, έναν αιώνα ιστορία του τόπου του.

 

 

Gerasimos Bekas «Όλοι οι καλοί έχουν πεθάνει», Μετάφραση: Απόστολος Στραγαλινός, εκδ. Κριτική, σελ. 296

Πρωταγωνιστής του μυθιστορήματος είναι ο νεαρός Άρης, ο οποίος έχει γεννηθεί στην Ελλάδα και έχει υιοθετηθεί σε μικρή ηλικία από τον Χέλμουτ και την Γκίττε. Εργάζεται ως νοσηλευτής σε γηροκομείο της πόλης του Βίρτσμπουργκ. Η ζωή του είναι βαρετή, επαναλαμβανόμενη, χωρίς προοπτική και μεγάλα όνειρα.
Όταν όμως η κυρία Ξενάκη, η οποία πάσχει από καρκίνο, του προτείνει να φέρει εις πέρας μια ασυνήθιστη αποστολή, ο Άρης δεν διστάζει να δεχτεί. Θα πρέπει να ταξιδέψει στην Ελλάδα και να βοηθήσει, επί πληρωμή, την εγγονή της Αφροδίτη να αποκτήσει μια κρυμμένη κληρονομιά. Με την άφιξή του στην Αθήνα και προτού καταφέρει να εντοπίσει την Αφροδίτη και την περιουσία της κυρίας Ξενάκη, ο Άρης γνωρίζεται με τον περιπτερά Στέλιο ?τον δεύτερο πρωταγωνιστή της ιστορίας και μοναδικό επιζώντα του ολοκαυτώματος του Κομμένου Άρτας? και την ομήγυρή του. Η κληρονομιά θα ζωντανέψει τα μελανά χρόνια της Ελλάδας, την εποχή κατά την οποία η κυρία Ξενάκη πολεμούσε κατά των Γερμανών. Τότε, με αφορμή κάποια κομμάτια που συμπληρώνουν σταθερά το παζλ, ο Άρης θα αρχίσει να αναρωτιέται: Η Ξενάκη τον επέλεξε τυχαία για να διεκπεραιώσει την αποστολή; Πόσο βαθιά εμπλέκεται και ο ίδιος σ’ αυτή την ιστορία; Ένα ταξίδι από το Βίρτσμπουργκ στην Αθήνα και από το σήμερα στο σκοτεινό παρελθόν του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου.

 

 

Αστυνομικό μυθιστόρημα:

 

Katrine Engberg «Η ένοικος», Μετάφραση: Βαγγέλης Γιαννίσης, εκδ. Διόπτρα, σελ. 448

Μια νεαρή γυναίκα βρίσκεται βάναυσα δολοφονημένη στο σπίτι της, με ένα πολύπλοκο σχέδιο χαραγμένο στο πρόσωπό της. Δύο ντετέκτιβ της Αστυνομικής Διεύθυνσης Κοπεγχάγης αναλαμβάνουν την υπόθεση.
Σύντομα αποκαλύπτεται μια σύνδεση ανάμεσα στο θύμα -τη Γιούλι- και τη σπιτονοικοκυρά της Έστερ ντε Λορέντι, εκκεντρική συγγραφέα αστυνομικών μυθιστορημάτων. Η Έστερ έχει χρησιμοποιήσει τη Γιούλι ως έναν από τους χαρακτήρες στο νέο ημιτελές βιβλίο της. Έναν χαρακτήρα που καταλήγει νεκρός τόσο στο μυθιστόρημα όσο και στην πραγματική ζωή… Η σύνδεση ανάμεσα στη φαντασία και την πραγματικότητα αρχίζει να γίνεται απειλητική και επικίνδυνη…
Όμως, ο ρόλος της Έστερ δεν είναι τόσο ξεκάθαρος όσο φαίνεται… Είναι τελικά ύποπτη ή μήπως άλλο ένα θύμα, παγιδευμένο σε ένα διεστραμμένο παιχνίδι εκδίκησης; Οι δύο ντετέκτιβ θα πρέπει να ψάξουν πιο βαθιά στο παρελθόν των δύο γυναικών, αν θέλουν να ανακαλύψουν ποιος κινεί τα νήματα αυτής της μακάβριας ιστορίας…

 

 

Δοκίμια:

 

Leonard Koren «Wabi-Sabi: για καλλιτέχνες, σχεδιαστές, ποιητές και φιλοσόφους», μετάφραση: Πέννυ Τσελέντη, εκδ. Καστανιώτη, σελ. 96

Το wabi sabi είναι η πεμπτουσία της ιαπωνικής αισθητικής. Αφορά την ωραιότητα πραγμάτων ατελών, εφήμερων και ελλειπτικών. Την ωραιότητα πραγμάτων σεμνών και ταπεινών. Την ωραιότητα πραγμάτων αντισυμβατικών.

 

 

 

 

 

 

Γεωγραφία:

 

Γιώργος Αλ. Κίκιζας «250 σημαίες και η γεωγραφία τους», εκδ. Καστανιώτη, σελ. 204

Ποιες είναι οι σημαίες της υφηλίου; Πόσα νησιά της Ελλάδας κατοικούνται; Ποια είναι η πρωτεύουσα της Κούβας; Ποιες γλώσσες μιλούν στο Βέλγιο; Τι πληθυσμό έχει η Αίγυπτος; Πού βρίσκεται η Δυτική Σαμόα; Ποιο είναι το νόμισμα της Λιβερίας; Ποια είναι τα μικρότερα κράτη στον κόσμο;
Κάθε χώρα έχει μια σημαία, αλλά κάθε σημαία μπορεί να κρύβει έναν πακτωλό γνώσεων. Το συναρπαστικό βιβλίο του Γιώργου Αλ. Κίκιζα αποκαλύπτει την τοιχογραφία του πλανήτη, ένα ψηφιδωτό εικόνων και χρήσιμων πληροφοριών. Κάθε σελίδα του μάς ταξιδεύει σε διάφορα μέρη της Γη, σε κάθε γνωστό ή άγνωστο τόπο.
Με οδηγό τη σημαία, το ιστορικό έμβλημα κάθε χώρας, οι μικροί και μεγάλοι αναγνώστες αποκτούν βασικές γνώσεις για τα σύγχρονα κράτη, τα έθνη και τους λαούς. Μαθαίνουν να συνδέουν σύμβολα και στοιχεία και να εμπεδώνουν έτσι την παγκόσμια γεωγραφία μέσα από ένα παιχνίδι σκέψης και ψυχαγωγίας.

 

 

Λαογραφία:

 

Ελευθερία Παπαδάκη- Λαμπράκη «3.100 μαντινάδες από την κρητική προφορική παράδοση», εκδ. Καστανιώτη, σελ. 336

“Γιατί ακόμα μία συλλογή με μαντινάδες; Δεν είναι μια από τα ίδια; Όχι, γιατί πρόκειται για έναν ανεξάντλητο θησαυρό που συμπυκνώνει την ουσία της ψυχής του κρητικού λαού και καθρεφτίζει πιστά τα ήθη και τα έθιμά του. […] Και στα πρόσφατα όμως χρόνια ο λαός συνεχίζει να συνθέτει μαντινάδες, καθώς η πηγαία έμπνευση είναι ανεξάντλητη. Το παλαιό υλικό εμπλουτίζεται διαρκώς. […] Οι νεότεροι θα πρέπει να βάλουν βαθιά μέσα στην ψυχή τους ότι πρέπει να διαφυλάξουμε και να προστατέψουμε τα έθιμα και τις παραδόσεις του τόπου μας, όπως έκαναν και οι πρόγονοί μας, αλλά και να τα μεταδώσουμε στους άλλους λαούς. Και επειδή αν δεν καταγραφεί ο προφορικός λόγος λησμονιέται και χάνεται, παρόμοιες ανθολογίες συντελούν στη διατήρηση και τη διαιώνισή του.
“Με τις σκέψεις αυτές δίνω στη δημοσιότητα και τη συλλογή αυτή, τέταρτη κατά σειρά, για να θυμούνται οι παλαιότεροι και να μαθαίνουν οι νεότεροι”. Ε.Π.-Λ.

 

 

Σεξ- Βιβλία για παιδιά:

 

Chusita «Αυτό δεν είναι ένα βιβλίο για το σεξ», μετάφραση: Ελένη Τουλούπη, Εκδόσεις Καστανιώτη, σελ. 160

Τι συμβαίνει την πρώτη φορά; Αν φτάσω σε οργασμό, θα το καταλάβω; Τα κορίτσια εκσπερματώνουν; Πώς θα καταλάβω ότι είμαι γκέι; Τι είναι η αιδοιολειξία; Και το 69; Και αν σπάσει το προφυλακτικό;
Αν έχεις αυτές και άλλες απορίες, τότε βρήκες το ιδανικό βιβλίο!
Το σεξ είναι σαν το δίπλωμα οδήγησης. Πρέπει να μάθεις την θεωρία, πριν αρχίσεις την πράξη.
Ένας ειλικρινής και διασκεδαστικός οδηγός, χωρίς λογοκρισία, στον οποίο σου δίνουμε απαντήσεις, και προτείνουμε ιδέες και παραδείγματα, για να σκεφτείς αναλυτικά το σεξ και, παράλληλα, να διασκεδάσεις! Όλα αυτά συνοδεύονται από εικόνες τόσο σέξι που θα σε αφήσουν με το στόμα ανοιχτό. Είσαι μέσα, λοιπόν;
Εγγυημένη απόλαυση 100%!
Στον λόγο της Τσουσίτα.

 

 

Φιλοσοφία:

 

Φρ. Νίτσε «Διόνυσος κατά Εσταυρωμένου», μετάφραση: Βαγγέλης Δουβαλέρης, επιμέλεια: Ήρκος Ρ. Αποστολίδης, εκδ. Gutenberg, σελ. 284

“Ο θεός στο σταυρό” συνιστά ανάθεμα κατά της ζωής, ένα απαγορευτικό σήμα που προειδοποιεί: “μακριά απ’ τη ζωή η λύτρωση!”· ο διαμελισμένος Διόνυσος είναι μια υπόσχεση ζωής: θα ξαναγεννιέται αιώνια και θα επιστρέφει απ’ την καταστροφή…
Ο νεαρός Νίτσε μιλά για την Αρχαία Ελλάδα και το “δυσκολότερο” και “υψηλότερο” επίτευγμα της τη “τιθάσευση” της διονυσιακής μουσικής για τη γένεση της Τραγωδίας που “στη ρίζα της είναι”, όπως γράφει ο μεταφραστής του Βαγγέλης Δουβαλέρης, “η κατάφαση στη ζωή – σ’ όλες τις εκφάνσεις της”.
Το βιβλίο περιλαμβάνει τρία δοκίμια, Το αρχαίο μουσικό Δράμα, Σωκράτης και Τραγωδία και Η διονυσιακή κοσμοθέαση, γραμμένα την εποχή που ο νεαρός Νίτσε ήταν ακόμα φοιτητής. Συνοδεύονται από το “μηχανοστάσιο”, όπως το χαρακτηρίζει ο Β. Δουβαλέρης του Νίτσε: σημειώσεις που ο φιλόσοφος κρατούσε την ίδια εποχή. Ακολουθεί η μια ρηξικέλευθη Αποτίμηση του “σωκρατισμού” και του Σωκράτη, αυτού του “τετραπέρατου Λοξία” που “άνοιξε ένα χάσμα που δε θάκλεινε ποτέ”. Μέσα από τα κείμενα αυτά διαφαίνεται, όπως τονίζει ο επιμελητής της Ήρκος Αποστολίδης, “η ορμή ενός πνεύματος που δε θέλει να μπει σε καλούπια και τα βάζει μ’ όλες τις τρέχουσες του καιρού του αξίες και παραδοχές”.
“Τέχνη, και τίποτα περ’ απ’ την Τέχνη!”, γράφει ο Νίτσε, «Το μεγάλο κίνητρο για ζωή, η μεγάλη πλανεύτρα της ζωής, το μεγάλο τονωτικό της ζωής. Τέχνη, η μόνη υπέρτατη αντι-δύναμη προς κάθε βούληση για απάρνηση της ζωής, Τέχνη η κατεξοχήν αντιχριστιανική, αντιβουδιστική, αντιμηδενιστική δύναμη”. Μιλώντας για κάθε μορφή τέχνης και το φαινόμενο των αυτονόμων τεχνών σαν “θλιβερή κακοήθεια της εποχής μας” μάς μεταφέρει στην αρχαία Αθήνα και δείχνει πως “οι Έλληνες μας φανέρωσαν όλες τις ανώτερες ενορμήσεις τους υψώνοντας σε ιδεώδες το όργιο”.

 

 

Φιλόσοφοι:

 

Armand D’ Angour «Ερωτευμένος Σωκράτης», μετάφραση: Χαράλαμπος Μαγουλάς, εκδ. Ψυχογιός, σελ. 216

Όλοι γνωρίζουμε τον Σωκράτη, τον φιλόσοφο που θεμελίωσε τη δυτική σκέψη και του οποίου η θανατική καταδίκη σήμανε το τέλος του αθηναϊκού Χρυσού Αιώνα. Η εικόνα μας γι’ αυτόν προέρχεται κυρίως από τον Πλάτωνα και τον Ξενοφώντα – άνδρες που τον συναναστράφηκαν όταν πια ήταν πενηντάρης και γνωστή φυσιογνωμία της Αθήνας.
Στην καρδιά της ιστορίας του, όμως, υπάρχει ένα μυστήριο: Τι έκανε τον νεαρό Σωκράτη φιλόσοφο; Τι τον οδήγησε να αναζητήσει με τόση επιμονή, θυσιάζοντας την κοινωνική αποδοχή και στο τέλος την ίδια τη ζωή του, έναν νέο τρόπο σκέψης και σύλληψης της ανθρώπινης ύπαρξης;
Σε αυτή την ανατρεπτική βιογραφία, ο Αρμάν ντ’Ανγκούρ διερευνά τα πάθη και τα κίνητρα του νεαρού Σωκράτη, καταδεικνύοντας πώς ο έρωτας τον διαμόρφωσε στον φιλόσοφο που προοριζόταν να γίνει. Σκιαγραφεί έναν Σωκράτη που δεν έχουμε ξαναδεί: ηρωικό πολεμιστή, αθλητικό παλαιστή και χορευτή – και παθιασμένο εραστή. Και αποκαλύπτει ποια ήταν η γυναίκα που ο ίδιος ισχυριζόταν ότι τον ενέπνευσε να αναπτύξει τις ιδέες που αιχμαλωτίζουν τη σκέψη μας εδώ και 2.500 χρόνια.

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top